FUNDATIA IOAN BARBUS

Cicero, anul 55 înainte de Hristos

„Bugetul trebuie echilibrat,
Tezaurul trebuie reaprovizionat,
Datoria publică trebuie micşorată,
Aroganţa funcţionarilor publici trebuie moderată şi controlată, şi
Ajutorul dat altor ţări trebuie eliminat
pentru ca Roma sa nu dea faliment.
Oamenii trebuie si înveţe din nou
să muncească în loc să trăiască pe spinarea statului.”

În concluzie, nu s-a modificat nimic de 2066 de ani !!!

Sursa este un mass-mail de mare circulație.
Traducerea în engleză a citatului real din Cicero: „The arrogance of officialdom should be tempered and controlled, and assistance to foreign hands should be curtailed, lest Rome fall.” – Aroganța oficialităților (slujbașilor publici) trebuie temperată și controlată și asistența acordată străinilor trebuie eliminată pentru ca Roma să nu se prăbușească)
O discuție interesantă despre acest citat aici, de unde am preluat și diagrama de mai jos:

Puteți sprijini activitatea noastră cu o donație unică sau una recurentă prin Patreon.

Pataphyl

Pataphyl

Un comentariu

  1. Daniel Francesco
    16 mai 2011

    Spiritul lui Cicero a „citit” in stelele de peste 2150 de ani si a dat si o definitie birocratului, nu neaparat doar functionar de stat. Era rau Cicero sau era patit, nu stiu. Cititi ce a scris:

    A bureaucrat is the most despicable of men, though he is needed as vultures are needed, but one hardly admires vultures whom bureaucrats so strangely resemble. I have yet to meet a bureaucrat who was not petty, dull, almost witless, crafty or stupid, an oppressor or a thief, a holder of little authority in which he delights, as a boy delights in possessing a vicious dog. Who can trust such creatures?

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *

Ce ai mai putea citi
ro_RORomanian