Hotnews.ro urmareste subiectul si continua sa ofere informatii. „Bariera lingvistica” despre care vorbeau controlorii de trafic rusi e contrazisa:
Bartosz Strolinski, colonel in armata poloneza, a precizat ca zburase impreuna Protasyuk la Smolensk cu trei zile inainte de tragedie, cand l-au dus in Rusia pe premierul Donald Tusk.
„Arek stapanea la perfectie limba rusa, discuta cu lejeritate in rusa si engleza. Pe 7 aprilie, cand am zburat impreuna acolo, nu a existat nici un moment de neintelegere, nici un fel de observatii”, a spus el.
Controlorul de trafic rus decarase anterior ca nu s-a putut intelege cu pilotul. Partea rusa acuza o „bariera lingvistica”:
Controlorul de trafic, Pavel Plusnin, ultimul care a vorbit cu echipajul avionului in care se afla presedintele polonez, a declarat pentru un portal de stiri de la Moscova, citat de The Guardian, ca a avut dificultati in a se intelege cu pilotii, de care s-a plans ca vorbeau „prost ruseste”.
„A fost greu pentru ei sa imi spuna numerele, astfel ca nu am putut stabili la ce altitudine se aflau”, a spus el.
Coordonatorul grupului de controlori de zbor a spus chiar: „Ne intelegeam cu echipajul fifty-fifty. Controlul a vorbit cu pilotul in rusa, a fost ajutat de ceilalti care i-au soptit fraze in engleza. De aceea este greu de spus daca pilotul a inteles ce i s-a spus. Bariera lingvistica a blocat o comunicare clara. Cred ca si acest aspect s-a reflectat asupra sfarsitului tragic al zborului. Fireste, un rol major l-au jucat circumstantele meteo”, a adaugat controlorul de trafic in interviul preluat de agentia Unian.net.