FUNDATIA IOAN BARBUS

CELE MAI CITITE

Ne auzim în 2010

Dar pînă atunci vă mulţumesc mult pentru timpul mai scurt mai lung pe care l-aţi petrecut aici. Să avem parte de un nou an mai bun. La mulţi ani!









Puteți sprijini activitatea noastră cu o donație unică sau una recurentă prin Patreon.

Emil Borcean

Emil Borcean

10 Comments

  1. Manjusri
    30 December 2009

    Va urez tuturor La multi ani! Sa fim sanatosi si veseli in noul an! ????

  2. murfi
    30 December 2009

    la multi ani! ????

    [youtube=http://www.youtube.com/watch?v=PPvRsLWlDXw]

  3. murfi
    30 December 2009

    Ian Dury – There ain’t half been some clever bastards ????

    Van Gough did some eyeball pleasers.
    He must have been a pencil squeezer.
    He didn’t do the Mona Lisa,
    That was an Italian geezer.

    Einstein can’t be classed as witless.
    He claimed atoms were the littlest.
    When you did a bit of splitting-em-ness
    Frighten everybody shitless

    There ain’t half been some clever bastards.
    Probably got help from their mum
    (who had help from her mum).
    There ain’t half been some clever bastards.
    Now that we’ve had some,
    let’s hope that there’s lots more to come.

    ???? ????

  4. Dinny
    30 December 2009

    La multi ani! ????

  5. literelibere
    30 December 2009

    Patrupezi, si cei care-i cititi, La multi ani si un 2010 excelent!

    PS. muzica e super. ultima melodie m-a surprins total ????

  6. Francesco
    30 December 2009

    Oceania, numai patrupezii sunt buni, noi (bipezii) suntem rai! ????

    La multi ani!

  7. Riddick
    30 December 2009

    La mulţi ani !

  8. costin
    30 December 2009

    La multi ani toata lumea! Distractie!!

  9. panseluta
    30 December 2009

    emil:

    Ce coincidenta extraordinara, demna de a face listele lui Koestler despre sincronicitate! Cintecul–si videoul–e unul din favoritele mele, alturi de Aicha, tot cu Faudel si Khaled:

    http://www.youtube.com/watch?v=LBrjIwkp5Bg

    Versurile:

    Comme si je n’existais pas,
    elle est passée à côté de moi
    Sans un regard, reine de „Saba”,
    j’ai dit Aïcha prends tout est pour toi

    Voici les perles les bijoux,
    aussi l’or autour de ton cou
    Les fruits, biens mûrs au goût de miel,
    ma vie, Aïcha si tu m’aimes

    J’irai où ton souffle nous mène,
    dans les pays d’ivoire et des baignes
    J’effacerai tes larmes ou tes peines,
    rien n’est trop beau pour une si belle

    Aïcha, Aïcha écoute moi,
    Aïcha, Aïcha t’en vas pas
    Aïcha,Aïcha regarde moi,
    Aïcha, Aïcha réponds-moi

    Je dirai les mots les poèmes,
    je jouerai les musiques du ciel
    Je prendrai les rayons du soleil,
    pour éclairer tes yeux de reine

    Aïcha, Aïcha écoute moi,
    Aïcha, Aïcha t’en vas pas
    Aïcha,Aïcha regarde moi,
    Aïcha, Aïcha réponds-moi
    Refrain

    Elle m’a dit: „Garde tes tresors,
    moi je vaux mieux que tout ça
    Des barreaux sont des barreaux, même en or
    Je veux les mêmes droits que toi
    Du respect pour chaque jour,
    moi je ne veux que de l’amour ”
    Comme si je n’existai pas,
    elle est passée à côté de moi

    Sans un regard, reine de „Saba”é,
    j’ai dit Aïcha prends tout est pour toi

    Aïcha, Aïcha écoute moi, Aïcha, Aïcha écoute moi
    Aïcha, Aïcha t’en vas pas, Aïcha, Aïcha, regarde moi
    Aïcha, Aïcha réponds moi, Aïcha, Aïcha écoute moi
    Aïcha, Aïcha t’en vas pas, Aïcha, Aïcha, regarde moi
    Aïcha, Aïcha répond moi, Aïcha, Aïcha écoute moi
    Aïcha, Aïcha t’en vas pas, Aïcha, Aïcha, regarde moi…

    La multi ani, dragilor. Mi-ati daruit un an cit o viata.

  10. panseluta
    30 December 2009

    Adaug versurile la „Abdul Khader” in engleza (verisunile gasite pe ‘net difera, cum difera si transcrierea numelui personajului, lucru obisnuit in traducerea din araba pentru ca vocalele nu sunt marcate in scris: Abdel/Abdul, Usama/Osama, etc.)

    In rest, totul se intelege, si e in vina unui mare lirism:

    Abdel Kader, my master, my guide
    Ease my pain, make me strong
    Help me through the dark night of my soul
    O sweet girl of my homeland
    Why is my heart so troubled
    While yours is at peace?
    In spite of love’s many pleasures
    She’s turned away and left me
    After a night of bliss
    Abdel Kader, keeper of the keys
    Keeper of my soul
    I have left heaven and come back to earth
    Away from her arms
    I pray life is long enough to let me start over
    Heal me and turn me away from my pain

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *